[00:01.00]アマデウス [00:04.97] [00:11.16]編曲:みきとP [00:13.27]唄:まじ娘 [00:15.17]翻译:病鬱 [00:16.92] [00:19.28] [00:23.32]クリスマス前の子供みたいだ【仿若聖誕節之前的孩子那般】 [00:29.59]色めく街【色彩斑斕的街道上】 [00:31.35]高鳴り【鳴響著】 [00:33.30]見果てぬ夢【未竟的夢】 [00:34.64] [00:38.15]闇を走る銀河鉄道みたいだ【仿若貫徹黑暗的銀河鐵道那般】 [00:44.36]平らな地球【平坦的地球】 [00:46.26]分かつ時【分隔開來的時間】 [00:48.13]忘れ得ぬ夢【忘卻且無法觸及的夢】 [00:49.34] [00:52.89]平面の四角い世界から【從平面的四角世界】 [01:00.27]抜け出した二つめの身体で【分離開來的兩具身體】 [01:07.70]今は触れられず 見えないモノを【此刻僅是一面映射出】 [01:15.09]映し出す一つだけのレンズで【無法觸及以及目及的事物的透鏡】 [01:21.09] [01:21.45]そこはどこ?【此處是何方?】 [01:23.17]君はずっと震えてるの?【你至始至終都戰慄顫抖著?】 [01:26.88]分かるでしょう【你明白了吧】 [01:28.69]出ておいで【出來吧】 [01:30.49]すぐにでも【就算是即刻】 [01:32.44]抱きしめたい【都亦想抱住你】 [01:34.21]壊れるほど【直至崩壞那般】 [01:35.78] [01:36.21]そこはどこ?【此處是何方?】 [01:38.02]君はずっと泣いてるの?【你至始至終都哭泣流淚著?】 [01:41.62]分かるでしょう【你明白了吧】 [01:43.49]傷つけて【弄傷吧】 [01:45.37]すぐにでも【就算是即刻】 [01:47.12]抱きしめたいよ【都亦想抱住你啊】 [01:49.07]痛いほど【直至感到疼痛那般】 [01:50.70] [01:52.22]music... [02:05.02] [02:07.38]アマデウス【Amadeus】 [02:09.27]悲劇は始まるのさ【悲劇開始發生】 [02:13.00]歪な月【歪曲的月亮】 [02:16.22]重なり【重疊交錯】 [02:18.04]目覚めぬ夢【無法醒來的夢】 [02:19.18] [02:21.54]奥行きのない寒い部屋から【從無法縱深且冰冷的房間】 [02:28.87]連れ出して 手を離さないように【一起逃走 正如我們兩手不放那般】 [02:36.31]まだ答えられず 解けない想い【仍未回答出的 無法解析的思想】 [02:43.59]言い表す一つだけのフレーズで【僅以一句短語表達而出】 [02:49.49] [02:50.07]そこはどこ?【此處是何方?】 [02:51.76]君はずっと震えてるの?【你至始至終都戰慄顫抖著?】 [02:55.53]分かるでしょう【你明白了吧】 [02:57.48]出ておいで【出來吧】 [02:59.29]すぐにでも【就算是即刻】 [03:01.09]抱きしめたい【都亦想抱住你】 [03:02.69]壊れるほど【直至崩壞那般】 [03:05.80] [03:06.56]そこはどこ?【此處是何方?】 [03:08.48]君はずっと泣いてるの?【你至始至終都哭泣流淚著?】 [03:12.02]分かるでしょう【你明白了吧】 [03:13.90]傷つけて【弄傷吧】 [03:15.78]すぐにでも【就算是即刻】 [03:17.61]抱きしめたいよ【都亦想抱住你啊】 [03:19.36]痛いほど【直至感到疼痛那般】 [03:21.32]そこはどこ?【此處是何方?】 [03:23.16]君はずっと震えてるの?【你至始至終都戰慄顫抖著?】 [03:26.89]分かるでしょう【你明白了吧】 [03:28.71]出ておいで【出來吧】 [03:30.52]すぐにでも【就算是即刻】 [03:32.43]抱きしめたいよ【都亦想抱住你啊】 [03:34.27]もう何も【已是】 [03:35.30]怖くはないよ【無所畏懼了啊】 [03:44.26] [04:05.21]終わり [04:12.66]