[00:00.000] 作词 : 煮ル果実 [00:01.000] 作曲 : 煮ル果実 [00:07.186]词曲:煮ル果実 [00:14.942]译:弓野篤禎_うゆピギィ 美咲柑ミサカン Yikori [00:21.687]あなたは嘘が真実に見えた [00:23.441]你总是把谎言看作真实 [00:25.192]とてもじゃないが 救えない 救えない [00:26.935]我实在难以理解 无可救药 无可救药 [00:28.688]家畜のように肥え垂らして [00:30.695]如家畜一般肥硕地耷拉着 [00:32.693]売れ残りを待っていた [00:33.936]等待着卖剩的商品 [00:35.945]あなたはどうも恣意的に見えた [00:37.685]你看起来实在是很肆意放纵 [00:39.440]その不埒な態度 Q.「模したい?」 A.「燃したい」 [00:41.192]那样蛮不讲理的态度 Q.「想要模仿?」 A.「想要烧掉」 [00:43.446]蔑まないで言い負かしてみてよ [00:44.943]别蔑视我来试着反驳啊 [00:47.440]一つ覚えにピースオブケイク [00:48.437]老一套piece of cake(一块蛋糕) [00:50.447]限り 限り 限りに [00:51.445]到极限 极限 极限 [00:52.684]義理 義理 義理で [00:53.441]因情理 情理 情理 [00:54.440]妥協して交わった [00:54.940]试着妥协解决了 [00:56.192]あなたが笑うから [00:56.936]因为你笑了 [00:57.946]気付かれないよに [00:58.945]装作还未察觉一般 [00:59.687]「君がすべてだ」って [01:00.696]因为「你就是全部」这种话 [01:01.196]誇らしげなんだって [01:02.194]而感到洋洋得意起来 [01:03.193]イタったったった [01:03.937]疼疼疼 [01:04.936]痛みと苦悩の蜜の隙間 [01:07.187]悲伤与苦恼的甜蜜间的缝隙 [01:08.442]愚かな骸に這い寄るナンセンス [01:10.693]愚蠢的尸骸在地面潜行靠近的nonsense(无意义) [01:12.191]ろくに噛みもせずさ飲み込んだ [01:14.187]没有好好咀嚼就咽下 [01:15.942]君の業だろう [01:17.195]这是你干的好事吧 [01:19.690]tea tea [01:20.688]tea tea(茶) [01:21.445]溜飲が下がらねぇ [01:22.443]真是不痛快 [01:23.684]meat meat [01:24.429]meat meat(肉) [01:24.929]体より名表せ [01:26.180]比身体更能显示你的本质 [01:26.937]drink drink drink drink [01:27.679]drink drink drink drink(饮) [01:28.689]虚偽のヴインテージワイン [01:29.433]虚伪的vintage wine [01:30.432]はい満足です 再起不能 [01:32.927]好 满足了 retire [01:48.939]君の傘が十字架に見えた [01:50.678]你的伞看起来像十字架 [01:52.687]宿るもどうせ 最期にゃ 焼死体 [01:54.185]即便寄居反正 最后也会成为 烧死的尸体 [01:56.438]夥しいリアルを喰むので [01:57.936]因为吃掉了大量的现实 [01:59.933]やけに濁った内臓物 [02:01.431]于是变成了此般污浊的内脏物 [02:03.440]僕の世界が 矮小に見えた [02:05.179]我的世界 看起来如此的矮小 [02:06.934]然もありなんが 度し難い度し難い [02:08.686]虽然的确只能如此 无可救药 无可救药 [02:10.428]「気遣わないで」言いつつ味占め [02:12.436]「别担心」说着这种话另一边又得到好处 [02:14.688]癖みたいに媚び諂う [02:16.186]如习惯一样的谄媚 [02:17.929]限り 限り 気味に [02:18.682]稍微到 极限 极限 [02:19.937]キリ キリ キリと [02:20.679]用力 用力 用力地 [02:21.689]首締めてたって [02:22.433]即使这样勒紧脖子 [02:23.442]如何せん懲りるないね [02:24.430]却无奈没有吃到苦头呢 [02:25.429]徒然なったって [02:26.439]即使变得无所事事 [02:27.179]罵詈讒謗されたって [02:27.937]即使被恶语相向 [02:28.689]朽ちるまで踊るよ [02:29.688]还是跳到腐烂为止吧 [02:30.433]らったったった [02:31.686]啦 哒 哒 哒 [02:32.430]歪な肉欲・エゴの隙間 [02:34.180]扭曲的肉欲・(ego)利己的缝隙 [02:35.680]記憶の塒で蔓延るセンテンス [02:37.687]在记忆的巢穴里蔓延的句子 [02:39.185]恭しいだけが病みついた [02:41.681]只有恭敬礼貌的样子像是染病了一样 [02:43.436]己の罰でしょう [02:44.434]是对自己的惩罚吧 [02:46.931]leaf leaf [02:47.928]leaf leaf(叶) [02:48.682]苦くて若すぎた [02:49.681]苦且过于生涩 [02:50.679]steam steam [02:51.436]steam steam(蒸汽) [02:52.188]生路は断たぬように [02:53.432]像为了不断绝生路一般 [02:54.430]pig pig pig pig [02:54.930]pig pig pig pig(猪) [02:56.181]奴隷宣言みたいな [02:57.181]像奴隶宣言般的 [02:58.935]告白ね 嫌々 [03:00.188]告白呢 讨厌讨厌 [03:43.437]痛みと苦悩の蜜の隙間 [03:44.935]悲伤与苦恼的甜蜜间的缝隙 [03:46.932]愚かな骸に這い寄るナンセンス [03:48.683]愚蠢的尸骸在地面潜行靠近的nonsense(无意义) [03:50.438]吐けず飲み干した言葉は今 [03:52.435]无法说出只能咽下的话语如今 [03:54.186]君の奥だろう [03:55.431]就在你的深处吧 [03:57.938]失望の紅で染めろプリマ [03:58.936]用失望的红色染成的prima [04:01.187]玉砕覚悟で相寄るショーダンス [04:03.432]抱着牺牲的觉悟彼此靠近的Show dance [04:04.939]ろくに裁きもせず差し出した [04:06.936]没能好好的审判就宣布了结果 [04:08.933]君の欲はもう [04:10.431]你的欲望已经 [04:12.681]meal meal [04:13.438]meal meal(餐) [04:13.937]最後の晩餐に [04:15.189]在最后的晚餐 [04:15.933]ghoti ghoti [04:17.186]ghoti ghoti(鱼) [04:17.931]眼から鱗飛びだしゃあ [04:18.940]从眼中飞出的鳞片 [04:19.940]sheep sheep sheep sheep [04:20.937]sheep sheep sheep sheep [04:21.691]犠牲精神には際限ないぜ みたいな狂言 [04:24.188]牺牲精神可没有止境 如此般的狂言 [04:27.682]もう満腹です 再起不能 嫌々 [04:29.192]已经吃饱了 retire 讨厌讨厌