作词 : 无 作曲 : Giuseppe Verdi 我也曾一度开怀欢畅 ——选自威尔第歌剧《纳布科》,第二幕,阿比盖莱咏叹调 (戏剧花腔女高音),演唱:陈思曼 Cecilia Chen Siman Nabucco, Act II, “Ben io t'invenni, o fatal scritto!...” - “Anch’io dischiuso un giorno” - ”Salgo già del trono aurato” (Abigaille) Music by Giuseppe Verdi, sung by Cecilia Chen Siman. 戏剧花腔女高音咏叹调《我也曾一度开怀欢畅》选自威尔第歌剧《纳布科》第二幕,女主角阿比盖莱的咏叹调。《纳布科》是威尔第第三部编写的歌剧,被认为是奠定威尔第作曲家地位及名誉的一部作品。歌剧《纳布科》描述犹太人被巴比伦君王纳布科 (尼布甲尼撒二世)击败并逐出家园的事件。1842年3月9日在米兰斯卡拉歌剧院 (Teatro alla Scala)首演。纳布科即内比尤查德内扎,巴比伦国王,是一个残暴的侵略者,率领军队占领了耶路撒冷,并驱赶了那里的犹太人。剧本热情歌颂了这些犹太人不甘受奴役、思念家乡、怀恋祖国的真挚感情。 咏叹调背景 所有的人都认为阿比盖莱是纳布科的长女,她手中持有的文件揭露了她的真实卑微的身份。自从纳布科知道真相后打算把王位传给他的二女儿费内娜,然而命定她的一生将是奴役的一生,阿比盖莱愤慨地道出了她所有的怒火。大祭司宣布费内娜释放了希伯来人,并且亚述人应推崇阿比盖莱为女王;她已经看见她自己坐在了巴比伦的御座上。 歌词大意 可让我找到你了,哦,要命的文件! 国王把你藏在怀里,想借此让我丢脸!…… 阿比盖莱是奴隶生的!好!这样很好!…… 亚述人以为我是纳布科之女, 我在这又算什么哪?比奴隶还不如! 国王把王位托付给年纪较小的费内娜, 而他带着士兵,一心荡平朱迪亚! 他把我从战场上派到这儿看别人谈情说爱! 哦,全都那么讨厌,更莫名其妙! 阿比盖莱的心你们根本不了解! 你们将见到我向所有人发泄愤怒! 啊,是的!费内娜会完蛋…… 还有假的父亲!整个王国! 哦,要命的怒火将我席卷吞没! 我也曾一度开怀欢畅; 我周围的一切都在诉说着神圣的爱情; 我为别人而流泪,为别人的痛苦而悲伤; 啊!我失去了的魅力,有谁能一朝还给我? 我已经爬上镀金御座, 顺着那沾满血迹的凳子; 我的复仇将要——在宝座上爆发。 所有人民都看到,啊!王权在等待着我。 皇室的公主们将来到这里, 向低贱的奴隶哀求。