[00:00.000] 作词 : 安九 [00:01.000] 作曲 : 安九 [00:02.42]《塞壬》(《Parthenope》) [00:03.66]作词/作曲/文案/原唱:安九 [00:05.28]翻唱:安浅格 [00:08.25]后期:三星堆后期组 [00:10.17] [00:11.33]文案 [00:11.88]希腊神话里有着这样一群女妖,人首鸟身,名叫“塞壬”。 [00:14.00]她们是阿刻罗俄斯的女儿们,妖娆异常,美艳不可方物。 [00:17.60]塞壬以歌喉魅惑过往的水手,歌声犹如魔音,婉转清澈,闻者失神, [00:20.78]故而听见的水手们均触礁而亡,无一幸免,塞壬随后则吞食他们的身体。 [00:24.31]传说奥德修斯在特洛伊战争取胜后返航路过塞壬岛,不顾阻拦,执意前行, [00:27.94]并下令水手们用蜂蜡塞住耳朵。 [00:30.75]而他自己为了亲耳听听传说中的美好歌声,则让水手们用铁索把他绑在桅杆上。 [00:35.31]塞壬中的大女儿Parthenope在岛上见到奥德修斯的船,开始吟唱。 [00:38.61]似天籁又似魔音的吟唱弥漫开来,瞬间攫住了奥德修斯的心智。 [00:40.93]然而因为他被绑在桅杆上无法动弹,其他水手又堵住耳朵, [00:43.22]他们竟就这样安全地离去。 [00:45.05]见到奥德修斯远去,Parthenope投海自尽。 [00:48.13]后来,有人说,她是真的爱上了这个男人。 [00:54.60] [00:56.12]Come hither, and take my hands, [01:02.31]You who have fled from your lands. [01:08.87]Oh Smell the sweet and charming air, [01:15.69]You shall not find any elsewhere. [01:22.48]Come hither, and I’ll be thine, [01:28.70]You who have roved from far climes. [01:35.31]Let the ocean murmurs to your heart, [01:41.74]Where your dream will never ever part. [01:51.37]Hear then, hear then, it’s me chanting, [01:57.78]In the sunny capes and flowering shores. [02:04.65]Will you stay for me, will you dance with me, [02:10.70]And remember I’m Parthenope? [02:43.27]她仍未停止吟哦, [02:49.60]他却已扬帆而过。 [02:56.10]浪潮声渐渐沉默, [03:02.53]只余下海烟冷落。 [03:09.39]时光停驻这一刻, [03:15.70]看远处迷蒙夜色, [03:22.20]许是往年如此浑噩, [03:28.89]竟曾忘了爱是什么…… [03:38.47]是他,是他,唤醒为何, [03:44.96]她是无魂的歌者; [03:51.35]若是天国,依然记得, [03:58.04]便了结此生落寞…… [04:07.81]Hear then, hear then, it’s me chanting, [04:14.39]In the sunny capes and flowering shores. [04:20.90]Will you stay for me, will you dance with me, [04:26.96]And remember I’m Parthenope? [04:43.37]再有人扬帆而过, [04:49.68]仿佛会忆起什么。 [04:56.37]或许是听浪成歌, [05:03.19]记述着她曾在这…… [05:16.90]