[00:00.000] 作词 : 无 [00:01.000] 作曲 : 无 [00:16.319]炉心融解 [00:19.720]作词:kuma [00:22.515]作曲:iroha [00:25.632]编曲:iroha [00:28.458]呗:镜音リン [00:29.588]翻唱:赤leopard [00:31.280]街明かり 华やか [00:32.748]街上照明 光华璀璨 [00:34.422]エーテ儿麻醉 の 冷たさ [00:36.406]乙醚麻醉的冰冷 [00:37.259]眠れない 午前二时 [00:38.677]无法成眠的 凌晨两点 [00:40.052]全てが 急速に変わる [00:41.470]一切事物 快速地转变 [00:42.882]オイ儿切れのライター [00:44.308]油气用尽的打火机 [00:45.427]焼けつくような胃の中 [00:47.125]如熔烧般的胃袋里 [00:48.256]全てがそう嘘なら [00:49.065]若这些都是谎言的话 [00:51.292]本当に よかったのにね [00:52.145]就真的好睡了 [00:54.093]君の首を缔める梦を见た [00:56.035]做了个紧勒住你脖子的梦 [00:57.170]光の溢れる昼下がり [00:58.022]光明流泄的午后 [00:58.870]君の细い喉が跳ねるのを [01:00.531]看著你纤细的颈子颤抖的模样 [01:03.077]泣き出しそうな眼で见ていた [01:04.774]用泫然欲泣的双眼 [01:08.707]核融合炉にさ [01:10.119]核融合炉啊 [01:12.394]飞び込んでみたいと 思う [01:13.807]真想跳进去看看 脑中想著 [01:16.681]真っ青な光 包まれて奇丽 [01:18.380]被青蓝色的 光 包围多么漂亮 [01:20.037]核融合炉にさ [01:22.833]核融合炉啊 [01:24.251]飞び込んでみたら そしたら [01:26.692]跳了进去 而在那同时 [01:28.386]すべてが许されるような気がして [01:30.364]彷佛一切都得到了谅解 [01:43.365]ベランダの向こう侧 [01:44.496]阳台的对面 [01:45.914]阶段を升ってゆく音 [01:47.896]顺著阶梯而上的声响 [01:49.316]阴り出した空が [01:50.447]逐渐转阴的天空 [01:51.578]窓ガラスに 部屋に落ちる [01:52.142]朝著玻璃窗 朝著房间坠落 [01:54.607]扩散する夕暮れ [01:55.464]扩散而去的暮色 [01:57.425]泣き肿らしたような阳の赤 [01:59.130]太阳的红就像哭泣时的红肿 [02:00.261]融けるように少しずつ [02:01.715]就像融化般一点一滴 [02:03.429]少しずつ死んでゆく世界 [02:04.559]一步一步地死去的世界 [02:06.262]君の首を缔める梦を见た [02:08.245]做了个紧勒住你脖子的梦 [02:09.092]春风に揺れるカーテ ン [02:11.904]随春风晃荡的窗帘 [02:12.645]乾いて切れた唇から [02:14.339]自乾裂的双唇之中 [02:14.868]零れる言叶は泡のよう [02:16.564]落下的话语有如泡沫 [02:20.826]核融合炉にさ [02:23.376]核融合炉啊 [02:24.504]飞び込んでみたいと 思う [02:26.486]真想跳进去看看 脑中想著 [02:28.754]真っ白に 记忆 融かされて消える [02:30.733]记忆 会被融成一片雪白 而消失 [02:32.146]核融合炉にさ [02:34.947]核融合炉啊 [02:35.799]飞び込んでみたら また昔みたいに [02:38.593]跳了进去 旋即又像以前一般 [02:40.576]眠れるような そんな気がして [02:42.842]有种彷佛 得以沉睡的感觉 [03:06.271]时计の秒针や [03:11.047]テレビの司会者や [03:12.996]电视上的主持人 [03:18.947]そこにいるけど 见えない谁かの [03:23.729]和就存在於那 却无法目视的某人的 [03:26.846]笑い声 饱和して反响する [03:28.826]笑声 产生饱合发出回音 [03:30.525]アレグロ·アジテート [03:32.508]快板·ajiteto [03:35.372]耳鸣りが消えない 止まない [03:37.609]耳鸣既不消失 也不停止 [03:41.849]アレグロ·アジテート [03:44.033]快板·ajiteto [03:46.863]耳鸣りが消えない 止まない [03:49.977]耳鸣既不消失 也不停止 [04:19.240]谁もみんな消えてく梦を见た [04:20.940]做了大家一个接一个消失的梦 [04:22.070]真夜中の 部屋の广さと静寂が [04:24.054]午夜里 房间的宽敞与寂静 [04:26.037]胸につっかえて [04:26.924]对著心跳反击 [04:28.059]上手に 息ができなくなる [04:29.723]渐渐地 无法顺利呼吸 [04:32.832](Shout!!) [04:33.685]核融合炉にさ [04:36.243]核融合炉啊 [04:37.416]飞び込んでみたら そしたら [04:40.249]试着跳了进去 而在那同时 [04:41.654]きっと眠るように 消えていけるんだ [04:43.316]一定能够像睡著般 消失 [04:45.010]仆のいない朝は [04:47.242]没有我的早晨 [04:48.945]今よりずっ之 素晴らしくて [04:51.170]会比现在更加地 美好上无数倍 [04:53.445]全ての齿车が噛み合った [04:55.144]一切的齿轮都完整地咬合 [04:56.565]きっ之 そんな世界だ [05:02.521]一定 会是那样的世界