[00:00.000] 作词 : Jaega [00:01.000] 作曲 : Jaega [00:15.46]编曲:Jaega [00:20.46]翻译:Jaega [00:23.46] [00:27.46]我是墨 人间过 [00:29.47]This is Mwo, our culture’s core. [00:29.47]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁 [00:32.80]The mother tongue’s force, recorder of natural laws. [00:32.80]静如蓑 鸣传柝 [00:34.71]The breeze of the shore, or the mountain’s roar. [00:34.71]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔 [00:38.05]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol. [00:38.05]天圆转 地方挪 [00:39.96]Summer and winter. Spring and fall. [00:39.96]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠 [00:43.40]The horse passes the lost cities in the desert of north. [00:43.40]燕归来 花溅落 [00:45.20]Flowers on top, after winter on floor. [00:45.20]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我 [00:49.14]The globe been rotating, but I have changed no more. [00:49.14]龟甲和兽骨 仍残存碳素 [00:51.64]The oracle preserves sketches on the bone. [00:51.64]挣脱了泥土 开始在长河中漫步 [00:54.09]On a journey of history, leaving the soil, leaving my home. [00:54.09]游入刀笔下尘封的痕,拥抱了简与牍 [00:57.20]Flushing the indentation, singing the ancient song. [00:57.20]在汗青间继承松和竹的傲骨 [00:59.59]Resilient as bamboos, from midnight to dawn. [00:59.59]轻抚 绢帛凝肌 随驼铃 到异域 [01:02.34]Flow through the silk road, finding the exotic code, [01:02.34]渗入宣纸 作宫商角徵羽的遗迹 [01:05.04]instilling ancestor’s melodies with my soul. [01:05.04]古老而神秘的符号 渗入大脑 [01:07.62]The mysterious signs fantasize your brain, [01:07.62]篆刻进碑石 篆刻进时间的轨道 [01:10.38]inscribed on the tablet and the spacetime train. [01:10.38]映着大漠和月 门前冷光无言 [01:13.32]The dessert, the moon, the feather, the sword [01:13.32]尘封的兵车炮马 越过楚河汉界 [01:15.69]War’s inscribed on the chess, flaming on the checkerboard. [01:15.69]旗帜更迭 年轮任我书写 [01:17.96]All the changes of powers, all the fading laws. [01:17.96]在时光的抑扬顿挫中 随永逝东水 倾泻 [01:21.20]flowing with me, the thrash to east, the Mwo. [01:21.20]踏铁马冰河 [01:22.28]From the armor and ancient river, [01:22.28]穿过电光石火 [01:23.43]to electricity, [01:23.43]蒸汽遮天 [01:24.62]to industrial era, [01:24.62]我遥望齿轮和光纤 [01:26.28]to information age, a brand new page. [01:26.28]江潮 奔腾 虽滞于堤前 [01:28.72]Used to hit the bay, but now stop on ocean. [01:28.72]却仍回响寰宇间 驻足在你枕边 [01:31.40]But one day I’ll be back, never be forgotten. [01:31.40]我是墨 人间过 [01:33.24]This is Mwo, our culture’s core. [01:33.24]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁 [01:36.79]The mother tongue’s force, recorder of natural law. [01:36.79]静如蓑 鸣传柝 [01:38.61]The breeze of the shore, or the mountain’s roar. [01:38.61]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔 [01:42.08]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol. [01:42.08]天圆转 地方挪 [01:43.91]Summer and winter. Spring and fall. [01:43.91]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠 [01:47.43]The horse passes the lost cities in the desert of north. [01:47.43]燕归来 花溅落 [01:49.20]Flowers on top, after winter on floor. [01:49.20]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我 [01:52.75]The globe been rotating, but I have changed no more. [01:52.75]我是舞者 用双足劈开虚无 [01:55.31]I was a dancer who started the story with my feet. [01:55.31]也是歌者 日夜与筝弦竞窈窕 [01:58.02]Also a singer, accompanying the ancient strings. [01:58.02]如今故人已西去 唯有太古星光 与我 同道 吟唱远古格调 [02:03.38]But people are gone. There are only stars million light years away to be my harmony. [02:03.38]时而仰天啸 狂妄 [02:05.38]A berserker that screams, [02:05.38]也常冥思 叫浮躁空气无法卷走我的沉稳 [02:08.60]a meditator you’ve never seen. The wind most revolutionary can’t take my maturity. [02:08.60]在荡气回肠之后疾停回顿 [02:11.55]A martial monk, not a greedy conqueror. [02:11.55]宁静中饱满 灵动中延伸 [02:14.04]Staying in silence, but with growing consciousness. [02:14.04]点撇捺 提弯钩 [02:15.29]Leaving aggressive strokes, [02:15.29]现棱角 一剑封喉 [02:16.88]be careful, you could get choked. [02:16.88]也不忘横平竖直 界黑白 分明心中 [02:19.55]But I also know to control the balance of justice and evil. [02:19.55]添彩 留白 阴阳包容 [02:22.00]Between the darkness and brightness I create Ying-and-Yang harmony [02:22.00]心静如平水 顽强似一直松 [02:24.68]Peaceful as water, tenacious as conifers. [02:24.68]我淡妆了伊人 [02:26.30]I’m ancient valentine’s make-up. [02:26.30]浓墨了江雪 [02:27.85]I paint snowy river on paper. [02:27.85]醉客乘风归去 一幕幕升起沉落 [02:30.40]My owner will never wake up, leaving the drama goes on. [02:30.40]千年的风 又怎能让我沉默 [02:32.89]But the wind of thousand years has no way to conceal me. [02:32.89]当喧嚣散去 唯我与你对酌 [02:35.44]When the noises gone before your eyes, there’s only me drinking tea. [02:35.44]我是墨 人间过 [02:37.39]This is Mwo, our culture’s core. [02:37.39]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁 [02:40.76]The mother tongue’s force, recorder of natural law. [02:40.76]静如蓑 鸣传柝 [02:42.72]The breeze of the shore, or the mountain’s roar. [02:42.72]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔 [02:46.10]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol. [02:46.10]天圆转 地方挪 [02:47.97]Summer and winter. Spring and fall. [02:47.97]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠 [02:51.40]The horse passes the lost cities in the desert of north. [02:51.40]燕归来 花溅落 [02:53.32]Flowers on top, after winter, on floor. [02:53.32]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我 [02:56.80]The globe been rotating, but I have changed no more. [02:56.30][Verse 3] [02:56.80]刀入三分的木板 我牵连筋肉的变换 [03:00.20]The liquid smash into the board for 2 inches. [03:00.20]是手腕 的耿直 和婉转 [03:02.28]The secret of power is water plus steel. [03:02.28]画龙点睛 逆转了暗淡 [03:04.68]Additional drops on the eyes make a dragon come to life. [03:04.68]巨龙穿越海枯石烂 出现在彼岸 [03:07.34]It reaches skyline, to our time, crossing your mind. [03:07.34]我在纸上 梅花上 我融在杜康 [03:10.22]On the paper, on the plum blossom, in the drink of the poet. [03:10.22]随琴声飘扬 永不被遗忘 [03:12.80]I’m with melody of Qin. Don’t tryna keep me low-key. [03:12.80]我激荡 在黄河和扬子江 [03:15.20]Flowing in the River of Huang, and the Yangtze Jiang [03:15.20]也在你滚烫的血液之中流淌 [03:18.05]in your blood, it goes around and around. [03:18.05]无论是花前月下 还是沙盘叱咤 [03:20.92]Battlefield’s torchers burning flowers in the sky. [03:20.92]我点缀历史舞台 也是你心底独白 [03:23.50]I’m history’s recorder and the monologue within your mind. [03:23.50]没错我不拘一态 但即使千年之后我也不会改变色彩 [03:27.97]It’s true I’m amorphous, but after centuries my color won’t decay. I’m still what I defined. [03:27.97]深埋的城府中 惊鸿 狂放的钟 [03:32.10]Under the calm surface, there’s a phoenix ringing the bell. [03:32.10]发聩振聋 撼破新生的空 [03:34.60]Piercing the air, restoring the old tales. [03:34.60]你喜怒哀乐 我不为无常所动 [03:36.86]Whatever happens, I sit like a stone. [03:36.86]任惊涛拍岸 亘古不换 我从容 [03:39.43]Even though the world revolves, I stick to my tone. [03:39.43]我是墨 人间过 [03:41.48]This is Mwo, our culture’s core. [03:41.48]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁 [03:44.70]The mother tongue’s force, recorder of natural law. [03:44.70]静如蓑 鸣传柝 [03:46.71]The breeze of the shore, or the mountain’s roar. [03:46.71]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔 [03:50.08]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol. [03:50.08]天圆转 地方挪 [03:51.94]Summer and winter. Spring and fall. [03:51.94]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠 [03:55.40]The horse passes the lost cities in the desert of north. [03:55.40]燕归来 花溅落 [03:57.39]Flowers on top, after winter on floor. [03:57.39]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我 [03:57.39]The globe been rotating, but I have changed no more.