[00:00.000] 作词 : 高昱洋/李一之/徐尧 [00:01.000] 作曲 : 高昱洋/李一之/王瑞琪 [00:04.53]Scott: [00:05.13]WHITE NOISE [00:05.13]白噪归来 [00:11.45]It's Scotty Boy right here [00:11.45]Scotty Boy 大驾光临 [00:18.27]Look [00:18.27]看看吧 [00:19.39]They used to say we're good at Math [00:19.39]他们曾经说我们擅长数学 [00:20.48]Good at chess [00:20.48]精通下棋 [00:21.09]We're nothing but Nerds and pros at taking tests [00:21.09]我们只是群书呆子只会考试 [00:22.71]We're weak and short [00:22.71]我们又瘦又矮 [00:23.35]Ain't gonna play no sport [00:23.35]在运动上一无是处 [00:24.12]We've got tiny eyes [00:24.12]我们长着小眼睛 [00:24.76]So we look like Dorks [00:24.76]所以看上去像群傻帽 [00:25.67]But nowadays these are nonsense [00:25.67]但现在这些话都是一派胡言 [00:27.12]Cause [00:27.12]因为 [00:27.69]Look around [00:27.69]好好看看吧 [00:28.19]We got no difference [00:28.19]我们之间没有任何区别 [00:29.03]Tell you what [00:29.03]让我告诉你吧 [00:29.58]People from every race [00:29.58]全世界的人们 [00:30.54]Got a brand new notion of Asians [00:30.54]开始重新了解亚洲 [00:32.30]We have much in common [00:32.30]我们之间有很多的相同点 [00:33.55]We need realization [00:33.55]我们只是需要领悟明白 [00:35.61]Maybe some day we can kill discrimination [00:35.61]或许有一天我们可以消除不公与歧视 [00:38.72]Used to be in imagination [00:38.72]曾经这只是我们的幻想 [00:40.06]Now we're seeing transformation [00:40.06]而现在我们正在见证这样的改变 [00:41.89]We're gonna party [00:41.89]这就是我们派对庆祝 [00:43.05]We're gonna go high cause of this now [00:43.05]兴高采烈的原因 [00:44.83]Shout out to my squad at Stanford [00:44.83]向我在斯坦福夏校一同玩闹的兄弟们致敬 [00:45.87]where we pick and roll together [00:45.87]我们执行挡拆配合默契十足 [00:46.97]Work out in bad weathers [00:46.97]还在雨中自由运动玩耍 [00:48.39]No matter you're White or Black or Asian [00:48.39]不论你来自何方 [00:49.81]We don't give damn [00:49.81]我们都不在乎 [00:50.50]We hang out together [00:50.50]我们可以一同玩乐 [00:51.41]No longer brag us over with Saint Laurent [00:51.41]我们不会再用圣罗兰包装炫耀自己【Saint Laurent为美国奢饰品】 [00:52.89]Maybe shitty words are gone and gone [00:52.89]或许那些糟糕的话语已经远去 [00:54.44]But if we want it keep going better and better [00:54.44]但是如果我们想要把现在的一切变得更好 [00:56.08]Then it's probably time for Yellow Renaissance [00:56.08]那这可能将会是黄色复兴的时代 [00:57.17]Ramic: [00:57.67]Stay with the light [00:57.67]我们身边光芒围绕 [01:00.40]Tangle over with the strife [01:00.40]却被无数困难纠缠 [01:03.27]Tattoo dyeing by the sword [01:03.27]那刻入骨髓的印记 [01:06.73]Won't end up in our site [01:06.73]不会在我们的时代终结 [01:10.09]Helen: [01:10.65]Wander around the LA [01:10.65]在洛杉矶漫步 [01:13.22]Land of stars [01:13.22]繁星与爱乐 [01:14.62]The City sight [01:14.62]城市的风景 [01:16.12]Shining wave brings my soul [01:16.12]波光粼粼的海浪请把我的灵魂 [01:19.16]To the place my childhood lies [01:19.16]带回童年的故乡 [01:23.19]Leon: [01:23.49]Got the Hip Hop since Grade Five [01:23.49]我从五年级开始听嘻哈 [01:24.67]Rap on the top chart is a White Guy [01:24.67]当时姆爷还在称霸榜单 [01:26.18]Rhythm is the image, the limit is the sky [01:26.18]节奏是我的蓝图,天空是我的极限 [01:28.00]There's no matter how your skin got dyed [01:28.00]你来自何方都不是个问题 [01:29.54]Color is no pigment, but the culture that you stand in [01:29.54]文化才是你的标志染料 [01:30.86]Our rap is an infant, since everyone is seated [01:30.86]我们的说唱仍处于襁褓,但既然大家都已经就座瞩目 [01:32.69]We put it on the stage, now everyone can witness [01:32.69]我们在舞台上尽情表演,现在所有人都能见证 [01:34.29]Behold the brilliance, check out my resilience [01:34.29]我的才华与改变 [01:36.05]All around across the Ocean [01:36.05]远渡重洋 [01:37.62]Yellow culture is my devotion [01:37.62]亚洲文化就是我的热爱与忠诚 [01:39.20]Take away your dated notion [01:39.20]抛弃你的刻板印象 [01:40.75]Sipping on my Hot Potion [01:40.75]一起享受我的老干妈【Hot Potion为欧美对"老干妈"辣椒酱的称呼】 [01:42.53]荒漠一缕我行走四方 [01:44.01]山旅险阻我踏着芬芳 [01:45.64]万里来游魑魅魍魉【西游记】 [01:47.26]纠缠不清随我身旁 [01:48.81]太平洋旁天色开始黯淡 [01:50.33]城市霓虹映衬夜色冉冉 [01:51.79]我独自踱步在蓝色沙滩 [01:53.46]听见饶舌从美利坚发散 [01:55.03]于是人们开始左顾右盼 [01:56.83]等我登上五月花扬帆【五月花号为早期欧洲殖民美国的标志】 [01:58.63]一手掌舵进军大洋彼岸 [01:59.70]黄色复兴的长路漫漫 [02:01.05]Ramic: [02:01.55]Stay with the light [02:01.55]我们身边光芒围绕 [02:04.03]Tangle over with the strife [02:04.03]却被无数困难纠缠 [02:07.02]Tattoo dyeing by the sword [02:07.02]这刻入骨髓的印记 [02:10.50]Won't end up in our site [02:10.50]不会在我们的时代终结 [02:14.60]Take me to the ride [02:14.60]请带上我吧 [02:16.84]Keep it up in this fight [02:16.84]让我们继续这场斗争 [02:20.68]Skin shinning gold [02:20.68]我们闪烁着金黄肤色的光芒 [02:23.14]Misty eyes all unfold [02:23.14]饱含热泪的眼睛永不闭合 [02:26.54]Helen: [02:27.24]Through the Chinatown [02:27.24]穿过唐人街 [02:29.37]Billboards twinkle at night [02:29.37]广告牌的光芒在夜幕下闪烁 [02:32.57]Let full moon take me down [02:32.57]让满月带我前往 [02:35.87]To the path of countryside [02:35.87]那乡间的小道 [02:40.08]Wander around the LA [02:40.08]在洛杉矶漫步 [02:42.30]Land of stars [02:42.30]繁星的爱乐 [02:43.51]The City sight [02:43.51]城市的风景 [02:45.45]Shining wave brings my soul [02:45.45]波光粼粼的海浪把我的灵魂 [02:48.56]To the place my childhood lies [02:48.56]带回童年的故乡 [02:52.46]Ramic: [02:52.86]Everywhere I go [02:52.86]无论我去向何方 [02:54.05]My name's on the front row [02:54.05]我的名字都会出现在前排 [02:55.50]No one is gonna stole the show [02:55.50]我的表演只会由我主宰 [02:57.16]We are not albino [02:57.16]不属于“白化病人”【指盲目崇尚西方文化的人】 [02:58.70]Helen: [02:59.00]Treat me as a psycho [02:59.00]把我当成疯子 [03:00.52]I am jumping off the window [03:00.52]看我跳出窗外【引自POWER by Kanye West】 [03:02.10]I would be the legend they've been told [03:02.10]我将会成为他们谈论的传说 [03:04.03]No spirit can be sold [03:04.03]我的灵魂永不出卖 [03:04.81]Scott: [03:05.31]Some of us are getting a braid [03:05.31]我们现在有些人还留着长辫 [03:06.71]But ain't gonna do that in that dynasty [03:06.71]但它并不来自封建的朝代 [03:08.19]Leon: [03:08.49]Chinese rap with the Reggae [03:08.49]梳着雷鬼脏辫的中国说唱 [03:10.19]We're in the stage finally [03:10.19]这舞台终于轮到我们表演 [03:11.43]Scott: [03:11.73]Chest with jade [03:11.73]胸口的玉佩 [03:12.59]Test with A [03:12.59]考卷上的A [03:13.24]Yellow Migos with no Patek Philippe [03:13.24]我们是没有百达翡丽的黄色Migos【Patek Philippe为瑞士奢侈手表,Migos为美国著名说唱组合】 [03:14.71]Leon: [03:15.01]Yes or Nay we're gonna slay [03:15.01]不论你们是否高兴我们都会所向披靡 [03:16.87]Right on top at the end of the day [03:16.87]在一切的最后成功登顶 [03:17.83]Scott: [03:18.13]We have much in common [03:18.13]我们之间有很多的相同点 [03:19.72]We need realization [03:19.72]只是需要领悟明白 [03:21.49]Maybe some day we can kill discrimination [03:21.49]或许有一天我们可以消除不公与歧视 [03:24.50]Used to be in imagination [03:24.50]曾经这只是我们的幻想 [03:26.05]Now we're seeing transformation [03:26.05]而现在我们正在见证这样的改变 [03:27.85]We're gonna party [03:27.85]这就是我们派对庆祝 [03:28.66]We're gonna go high cause of this now [03:28.66]兴高采烈的原因 [03:30.78]Leon: [03:31.08]All around across the Ocean [03:31.08]远渡重洋 [03:32.52]Yellow culture is my devotion [03:32.52]亚洲文化就是我的热爱与忠诚 [03:34.32]Take away your dated notion [03:34.32]抛弃你的刻板印象 [03:36.01]Sipping on my Hot Potion [03:36.01]一起享受我的老干妈【Hot Potion为欧美对"老干妈"辣椒酱的称呼】 [03:37.51]荒漠一缕我行走四方 [03:38.72]山旅险阻我踏着芬芳 [03:40.33]万里来游魑魅魍魉 [03:42.05]纠缠不清随我身旁