空想フォレスト 夏風がノックする窓を開けてみると /夏风敲著门 我试著打开了窗 何処からか迷い込んだ鳥の声 /从某处传来了 迷路的鸟儿的声音 読みかけの本を置き/放下手里正在读的书 「何処から来たんだい」と笑う/「你是从哪儿来的呢」 这样笑着说 目隠ししたままの午後三時です/我蒙着眼睛 这时正是下午三点 世界は案外シンプルで複雑に怪奇した/世界是如此地简单 复杂之事就被当作怪异 私なんて誰に理解もされないまま /就像我这种 总是谁都不予理解 街外れ、森の中、人目につかないこの家を/远离街道、森林之中、这个不引人注目的我的家 訪れる人などいない訳で/当然连一个来访问的人都不会有 目を合わせないで! /别让目光和别人相遇! 固まった心、一人ぼっちで諦めて /内心已然固化 独自一人呆着 目に映った 無機物に安堵する日々は /日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西 物語の中でしか知らない世界に少し憧れる /只知道自己所在的这一片小天地 但对于外面的世界产生了一点点的憧憬 ことくらい許してくれますか?/这种事情会被允许吗? 淡々と流れ出した /淡淡地 就这样流露而出 生まれてしまった理不尽/ 就算出生是毫无道理 でも案外人生なんで。私の中じゃ / 这也是人生 在我的心中 ねぇねぇ、突飛な未来を想像して/呐呐、让我们想像向前飞跃的未来 膨らむ世界は今日か明日でも /因此而膨胀充实的世界 今天或者明天都行 ノックしてくれないですか?/会不会来敲响我的房门呢? なんて妄想なんかして外を眺めていると /进行着如此这般的妄想眺望著窗外时 突然に聴こえてきたのは喋り声/突然听见了一个说话的声音 飲みかけのハーブティーを机中に撒き散らし/喝到一半的香草茶 打翻在了桌子上 「どうしよう・・・」とドアの向こうを見つめました/「该怎么办呢……」 这么想着 我朝向门口呆呆地看着 「目を合わせると石になってしまう」/「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」 それは両親に聞いたこと /那是以前从爸爸妈妈那里听说过的事情 私の目もそうなっている様で/我的眼睛现在好象也会那样的样子 物語の中なんかじゃいつも 怖がられる役ばかりで/每每在故事中提到时 净是些让人恐惧的角色 そんなこと知っている訳で/ 那种事 我怎么会知道 トントン、と響きだした /咚咚地、响起来了 ノックの音は初めてで/敲门的声音 还是第一次遇到 緊張なんてものじゃ足りないくらいで/这种令人紧张的感觉 光说“紧张”根本无法表述 ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも/呐呐、突飞猛进的世界 実に簡単にドアを開けてしまうものでした/比我的想像还要发展得更快 就那么简单地 把门打开了 目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて/看见我把捂著眼睛蹲着的样子 那个人十分惊讶 「目を見ると石になってしまう」と言うとただ笑った/「看到我的眼睛会变成石头的哦!」 听到这话他笑了 「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた/「我也曾经一直害怕会被变成石头 でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」/ 但是对于世界这种东西其实不用去害怕也没关系的吧?」 タンタン、と鳴り響いた /铛铛地、传出了响声 心の奥に溢れてた 想像は世界に少し鳴り出して/从心底满满地溢出 想象被世界渐渐敲响 ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた /呐呐、突飞猛进的未来 是你所教会的我的 あなたがまた迷ったときは /当你再次迷惘之时 ここで待っているから/ 我都会在这里等着你 夏風が今日もまた/今天又是吹着夏风 あなたがくれた服の/穿着你给我的衣服 フードを少しだけ揺らしてみせた/ 轻轻地摇了摇衣服的兜