[00:00.000] 作词 : 无 [00:01.000] 作曲 : 无 [00:02.000] 编曲 : 无 [00:15.720]La fanfare frÉ mit au carrefour de ta forme, [00:20.220]号角声幻化成你的身形在十字路口颤抖, [00:29.970]Martellant sa poÉ sie diforme, [00:32.820]锤炼出无形的诗意, [00:41.400]C'estl'eau de vie dans la sÈ ve, la conscience quis'achÈ ve, [00:56.010]这是烈酒上头的作用,是我即将终结的意识, [00:58.140]TÉ moin de ta vision, auditeur de ta prison, [01:04.560]我见证你的愿景,也倾听你的桎梏, [01:05.760]Et quand tu briseras ta cage, [01:06.780]当你打破束缚你的牢笼, [01:08.310]On iraÀ la foire, [01:08.760]我们将去往乌托邦, [01:09.270]On tournera la page et, [01:11.610]我们会把过去翻页, [01:14.130]Tu serreras mon corps, [01:15.840]你将会紧紧拥抱我, [01:17.580]On partiraÀ la nage, [01:21.600]我们会去海里游泳, [01:22.620]On aura la merÀ boire, [01:24.630]大口喝下咸涩的海水, [01:25.350]Tu manques pas de courage, [01:27.300]你并不缺乏勇气, [01:27.780]Alors viens jouer dehors, [01:28.350]所以向外迈出那一步吧, [01:31.020]Alors viens jouer dehors, [01:31.590]所以向外迈出那一步吧, [01:50.250]Je te gribouillerai des cartes comme un grand explorateur, [01:51.870]我会像一个伟大的探索家般为你绘制指南, [01:59.940]Pour les moments ou tut'É cartes, queÇ a te fasse moins peur, [02:05.490]在你失去方向的时候,它能让你不那么害怕, [02:17.400]Ç at'empÊ che de rire,Ç at'impose le pire, [02:18.570]它会阻止你奚落这世界,它会强迫你看到最坏的事, [02:30.000]TÉ moin de ta vision, auditeur de ta prison, [02:31.200]我见证你的愿景,也倾听你的桎梏, [02:36.330]Et quand tu briseras ta cage, [02:37.620]当你打破束缚你的牢笼, [02:40.590]On iraÀ la foire, [02:41.250]我们将去往乌托邦, [02:41.760]On tournera la page et, [02:43.560]我们会把过去翻页, [02:46.080]Tu serreras mon corps, [02:47.670]你将会紧紧拥抱我, [02:49.500]On partiraÀ la nage, [02:50.310]我们会去海里游泳, [02:50.850]On aura la merÀ boire, [02:51.300]大口喝下咸涩的海水, [02:51.960]Tu manques pas de courage, [02:52.710]你并不缺乏勇气, [02:53.310]Alors viens jouer dehors, [02:53.880]所以向外迈出那一步吧, [02:56.490]Et quand tu briseras ta cage, [02:57.270]当你打破束缚你的牢笼, [02:59.700]On iraÀ la foire, [03:00.060]我们将去往乌托邦, [03:00.600]On tournera la page et, [03:02.520]我们会把过去翻页, [03:03.030]Tu serreras mon corps, [03:06.180]你将会紧紧拥抱我, [03:09.360]On partiraÀ la nage, [03:09.810]我们会去海里游泳, [03:11.430]On aura la merÀ boire, [03:12.960]大口喝下咸涩的海水, [03:13.860]Tu manques pas de courage, [03:18.930]你并不缺乏勇气, [03:19.740]Alors viens jouer dehors, [03:20.310]所以向外迈出那一步吧, [03:23.280]Alors viens jouer dehors, [03:23.880]所以向外迈出那一步吧