[00:00.000] 作词 : 阿来/林佳伟 [00:01.000] 作曲 : 阿来/林佳伟 [00:02.000] 编曲 : dripboiap [00:14.287] [00:20.558]坚定着信念,奇迹总会出现 [00:26.251](With strong belief, we know miracles will always happen) [00:26.752]在风雨过后的蓝天 [00:30.764](Under the blue sky after storm) [00:31.014]我们的声音全世界都听见 [00:36.032](Our voice is heard all over the world) [00:36.284]从东方到天边 [00:41.048](From the east to the west) [00:41.549] [00:44.768]时间让梦发芽 [00:47.277](Time allows dreams to grow) [00:48.280]开出满天的花 [00:52.295](Growing into blooming flowers full of the sky) [00:53.799]每一个曾经的质疑 [00:57.312](Every question we have received) [00:59.066]如今已全部回答 [01:02.327](Now has been answered) [01:04.335]世界的角角落落 [01:08.099](Every corner of the world) [01:09.102]你都能看见made in china [01:13.615](Products made in China can be found) [01:14.869]让我们自豪地喊出 [01:18.637](Let us proudly shout) [01:19.639]我们叫做made in china [01:23.908](We are made in China) [01:24.409] [01:24.912]Verse1: [01:25.163]从未停下来步伐 发展新科技 [01:27.671](Never stop developing new technologies) [01:27.922]不断在时代 绚丽的华章里落笔 [01:30.429](Keep making achievements in the magnificent chapter of the times) [01:30.680]时间在 说话 它说我们一定可以 [01:32.687](Time says that we can) [01:32.938]made in china 刻在每块坚如磐石的玻璃 [01:35.704](let ”Made in China” engrave in every rock-solid glass) [01:35.955] [01:36.457]去不断地突破 去试着原创 [01:37.711](From making breakthroughs to trying originality) [01:38.212]慢慢从服装 电器 家具 再 到 舌尖上 [01:39.969](From basic needs of clothing, electrical appliances and furniture to higher demand for food) [01:40.471]已都不再是梦 是在被实现的愿望 [01:43.230](These are not pipe dream anymore, but achieved wishes) [01:43.480]书写建设的篇章 从海陆写到天上 [01:45.739](The chapter of design are written from sea and land to heaven) [01:46.240] [01:46.741]大步流星 速度并肩5G [01:48.749](Taking strides, we catch up with 5G) [01:49.000]让北斗导航 横跨这片土地 [01:51.256](Beidou navigation covers the whole land) [01:51.507]抬眼笑 向头顶的无人机挥手 [01:54.265](Smile and wave to the drone overhead) [01:54.517]要自信不疑 要扬眉吐气 [01:56.774](Be confident, be proud and elated) [01:57.024] [01:57.526]我们的代号 “中国制造” [01:58.530](We are made in China) [01:59.030]每每地出乎意料 [01:59.530](We are beyond expectation) [02:00.032]蓝鲸 蛟龙 掀起了惊涛 [02:01.036](Blue whale and Jiaolong set off a storm) [02:01.286]天问 悟空 仰天长啸 [02:02.038](Tianwen and Wukong howl and scream) [02:02.540]继续造 奋力攀爬最高峰 [02:04.561](Keep working and strive to climb the highest peak) [02:04.811]站的高 望得远 [02:05.063](Stand high and look far) [02:05.814]梦想抓得住 让不可能”全都办得到 [02:07.320](We can seize dreams, we can turn impossible all into possible) [02:07.571]坚定着信念,奇迹总会出现 [02:11.920](Holding strong belief, we know miracles will always happen) [02:12.924]在风雨过后的蓝天 [02:16.946](Under the blue sky after storm) [02:17.700]我们的声音全世界都听见 [02:22.707](Our voice is heard all over the world) [02:23.680]从东方到天边 [02:27.946](From the east to the west) [02:28.447]追赶着时间 我们创造一切 [02:33.465](Chasing the time, we can crate everything) [02:33.716]梦不再是梦它已经实现 [02:38.484](Dreams have come true) [02:38.735]我们的声音,全世界都听见 [02:44.253](Our voice is heard all over the world) [02:44.754]从东方到天边 [02:49.521](From the east to the west) [02:50.022] [02:50.273]Verse2: [02:51.529]笑纳所有质疑 和猜忌 [02:53.283](Accept all doubts and suspicions with a smile) [02:54.543]取精华 弃糟粕 去开辟 [02:56.047](Take the essence and discard the dross to develop) [02:57.051]一 个万象更新的 新世纪 [02:58.305](A brand new century) [02:58.807]由金子去 发光 发亮 [03:00.061](Shines and glows like gold) [03:00.562] [03:00.812]放眼当下 多少事 不再 望尘莫及 [03:03.322](At present, myriads of things are no longer beyond our reach) [03:03.573]中国 制造的声浪 响彻在了生活里 [03:05.828](Products made in China permeates all walks of our life) [03:06.078]瞬息万变 不变的是 [03:07.832](The thing that never changes is ) [03:08.336]惊人的创造力 [03:09.086](amazing creativity) [03:09.587]一次次推陈出新 [03:10.087](New ideas are introduced again and again) [03:10.588]像一场场的及时雨 [03:11.088](like a timely rain) [03:11.589] [03:12.840]或许有天我们真能肩靠太阳 [03:14.594](Maybe one day we really can lean against the sun) [03:14.844]看到新能源汽车驰骋在大海上 [03:17.097](Maybe one day new energy vehicles can gallop on the sea) [03:17.347]我们也很清楚未来的路还长 [03:19.852](We understand that there is still a long way to go) [03:20.352]但就是会不自觉这般大胆猜想 [03:22.606](But can’t help having such bold imagination) [03:22.856] [03:23.107]挺膺担当 从不气馁 [03:24.359](We are full of commitment, never have discouragement) [03:25.110]听着港珠澳大桥上吹过来的东风 [03:27.113](Listen to the east wind blowing over the Hongkong-Zhuhai-Macao bridge) [03:27.363]望着它拂过晴空万里 踏过青山绿水 [03:29.617](Look at it blowing across the clear sky, lush mountains and green water) [03:29.867]回应着赤旗下 那份坚韧不渝的忠贞 [03:31.871](Respond to the tenacious loyalty under the red flag) [03:32.122] [03:32.624]坚定着信念,奇迹总会出现 [03:37.636](With strong belief, we know miracles will always happen) [03:38.138]在风雨过后的蓝天 [03:42.653](Under the blue sky after storm) [03:43.155]我们的声音全世界都听见 [03:48.173](Our voice is heard all over the world) [03:49.177]从东方到天边 [03:52.940](From the east to the west) [03:53.215] 出品 : 共青团中央宣传部 [03:53.490] 制作单位 : 能量悦动音乐 [03:53.765] 鸣谢单位 : 中国青年文化研究与传播基地(上海外国语大学) [03:54.040] 出品人 : 郭峰 [03:54.315] 总监制 : 汤杰 [03:54.590] 总策划 : 钟亚楠 [03:54.865] 项目监制 : 范兆静 吴笛 肖健 [03:55.140] 总统筹 : 金慧子 [03:55.415] 项目统筹 : 李天鹏 [03:55.690] 音乐总监 : 熊辉 [03:55.965] 翻译统筹 : 蒋璐吉 廖文其 [03:56.240] 宣发统筹 : 张国党 戴胤 孙雯璟 郜峰 孟诗琪 [03:56.515] 视觉设计 : 张玉阶 [03:56.790] 翻译 : 杨思琪 石劲宇 [03:57.065] 企划宣传 : 黄立业 [03:57.340] 音乐发行 : 胡楠 王景 [03:57.615] 音乐统筹 : 王子瑞 文信天 王凯鸣 [03:57.890] 录音 : 施煜航 鲍航@mtf studio [03:58.165] 混音/母带 : 广土主任庄凯