当前位置:首页 > 歌词大全 > Into the West歌词
  • Into The West
    Lay down垂下
    your sweet and weary head你可爱但疲倦的脑袋
    Night is falling,夜幕降临
    you have come to journey's end.你已走完了全程
    Sleep now,安睡吧
    and dream of the ones who came before.梦见那些以前曾经来过的人们
    They are calling他们在呼唤
    from across the distant shore.从那遥远的彼岸
    Why do you weep?你为何哭泣?
    What are these tears upon your face?你的脸上为何挂着泪珠?
    Soon you will see很快你就将知道
    all of your fears will pass away,所有的害怕都将消失
    safe in my arms在我的怀里你是安全的
    you're only sleeping.你只管睡去……
    What can you see你看见了什么?
    on the horizon?在那地平线上……
    Why do the white gulls call?为什么白色的海鸥在鸣叫
    Across the sea在海面上
    a pale moon rises一轮苍白的明月升起
    The ships have come to carry you home.接你回家的船已经来到
    Dawn will turn to silver glass一切都将变成银色的玻璃
    A light on the water海面上的明灯
    All souls pass.所有的灵魂经过
    Hope fades into the world of night来自记忆和过去的阴影
    through shadows falling不断扩大
    out of memory and time.希望消失在暗夜的世界
    Don't say,不要说
    "We have come now to the end.我们现在已走完全程
    White shores are calling白色的海岸在呼唤
    you and I will meet again.你和我将再次相遇
    And you'll be here in my arms你将在我的怀里
    Just sleeping.静静地睡去
    What can can you see你看见了什么
    on the horizon?在那地平线上
    Why do the white gulls call?为什么白色的海鸥在鸣叫
    Across the sea在海面上
    a pale moon rises一轮苍白的明月升起
    The ships have come to carry you home.接你回家的船已经来到
    And all will turn to silver glass一切都将变成银色的玻璃
    A light on the water海面上的明灯
    Grey ships pass灰色的船只经过
    Into the west.向西行去
  • [00:06.270]Into The West
    [00:11.960]Lay down垂下
    [00:17.180]your sweet and weary head你可爱但疲倦的脑袋
    [00:23.300]Night is falling,夜幕降临
    [00:27.570]you have come to journey's end.你已走完了全程
    [00:34.260]Sleep now,安睡吧
    [00:39.400]and dream of the ones who came before.梦见那些以前曾经来过的人们
    [00:45.090]They are calling他们在呼唤
    [00:48.490]from across the distant shore.从那遥远的彼岸
    [00:54.850]Why do you weep?你为何哭泣?
    [00:59.700]What are these tears upon your face?你的脸上为何挂着泪珠?
    [01:04.690]Soon you will see很快你就将知道
    [01:08.850]all of your fears will pass away,所有的害怕都将消失
    [01:14.940]safe in my arms在我的怀里你是安全的
    [01:20.720]you're only sleeping.你只管睡去……
    [01:24.940]What can you see你看见了什么?
    [01:30.200]on the horizon?在那地平线上……
    [01:35.150]Why do the white gulls call?为什么白色的海鸥在鸣叫
    [01:45.890]Across the sea在海面上
    [01:50.480]a pale moon rises一轮苍白的明月升起
    [01:56.350]The ships have come to carry you home.接你回家的船已经来到
    [02:07.050]Dawn will turn to silver glass一切都将变成银色的玻璃
    [02:17.800]A light on the water海面上的明灯
    [02:21.950]All souls pass.所有的灵魂经过
    [02:27.350]Hope fades into the world of night来自记忆和过去的阴影
    [02:38.480]through shadows falling不断扩大
    [02:43.270]out of memory and time.希望消失在暗夜的世界
    [02:50.270]Don't say,不要说
    [02:54.300]"We have come now to the end.我们现在已走完全程
    [02:59.430]White shores are calling白色的海岸在呼唤
    [03:04.310]you and I will meet again.你和我将再次相遇
    [03:08.030]And you'll be here in my arms你将在我的怀里
    [03:15.250]Just sleeping.静静地睡去
    [03:19.720]What can can you see你看见了什么
    [03:24.540]on the horizon?在那地平线上
    [03:29.450]Why do the white gulls call?为什么白色的海鸥在鸣叫
    [03:40.310]Across the sea在海面上
    [03:45.220]a pale moon rises一轮苍白的明月升起
    [03:50.580]The ships have come to carry you home.接你回家的船已经来到
    [04:01.210]And all will turn to silver glass一切都将变成银色的玻璃
    [04:11.120]A light on the water海面上的明灯
    [04:16.100]Grey ships pass灰色的船只经过
    [04:21.060]Into the west.向西行去