当前位置:首页 > 歌词大全 > Funny Honey(Cover:Renée Zellweger)歌词
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    Sometimes I'm right
    有时是我对
    Sometimes I'm wrong
    有时是我错
    But he doesn't care
    但他并不在意
    He'll string along
    只是陪伴着我
    He loves me so
    他爱我如此之深
    That funny honey of mine
    我那有趣的爱人
    Sometimes I'm down
    有时我心情低落
    Sometimes I'm up
    有时我满心欢喜
    But he follows 'round
    但他都依依相随
    Like some droopy-eyed pup
    就像只垂眼狗狗
    He loves me so
    他爱我如此之深
    That sunny honey of mine
    我那有趣的爱人
    He ain't no sheik
    他不会拈花惹草
    That's no great physique
    体格也不强健
    Lord knows, he ain't got the smarts
    天知道 他资质也不够聪明
    Oh, but look at that soul
    可瞧瞧他的灵魂
    I tell you, the whole
    跟你说呀 他的整个灵魂
    Is a whole lot greater than
    可是比他身上所有部位
    The sum of his parts
    全加起来要伟岸
    And if you knew him like me
    若你像我一般了解他
    I know you'd agree
    你也定会同意
    What if the world
    如果世人
    Slandered my name?
    皆毁我名誉
    Why, he'd be right there
    他会挺身而出
    Taking the blame
    承担骂名
    He loves me so
    他爱我如此之深
    And it all suits me fine
    一切都正合我意
    That funny, sunny, honey
    我那有趣的、开朗的、亲爱的
    Hubby of mine ……
    丈夫
    【I mean supposin', just supposin', he had violated her


    阿莫斯:我是说假设啊,假设他说不准会
    or somethin'...you know what I mean...violated?


    侵犯她或什么的…你懂我的意思吧,“侵犯”
    【I know what you mean...】
    检察官:我懂你的意思……
    【...or somethin'. Think how terrible that would have been.


    阿莫斯:或者别的事情 想想那会多可怕!
    It's a good thing I came home from work on time,
    幸亏我下班后及时到家
    I'm tellin' ya that! I say I'm tellin' ya that!】
    我告诉你 事情经过就是那样
    He loves me so
    他爱我如此之深
    That funny honey of mine
    我那有趣的爱人啊
    【Name of deceased... Fred Casely.】
    检察官:死者是…福瑞德·凯斯利
    【Fred Casely. How could he be a burglar? My wife knows him!


    阿莫斯:福瑞德·凯斯利,他怎么会是小偷?我太太认识他!
    He sold us our furniture!He gave us 10% off.】
    他卖家具给我们,还给我们打了九折……
    Lord knows he ain't got the smarts
    天知道 他资质也不够聪明
    【She lied to me. She told me he was a burglar!】
    阿莫斯:我太太告诉我是个小偷来着
    【You mean he was dead when you got home?】
    检察官:你是说,你到家时候这人已经死了?
    【She had him covered with a sheet and she's givin, and she's tellin'me'


    阿莫斯:她用床单把他盖上了,然后撒谎
    that cock and bull story abou this burglar, and
    跟我讲了个什么小偷的事,还说
    I ought to say that I did it 'cause I was sure to get off.
    我应该背黑锅,因为我肯定不会被判刑
    "Help me, Amos", she said, "It's my god dammed hour."


    她说“救救我,阿莫斯,这是我最需要你的时候”。
    Now, he shot off his trap
    现在他说穿了诡计
    I can't stand that sap
    我真忍不了这个傻蛋
    Look at him go
    看着他继续
    Rattin' on me
    变节告密
    With just one more brain
    用尽他仅有的智慧
    What a half-wit he'd be
    他到底是有多傻
    If they string me up
    要是他们判我绞刑
    I'll know who
    我知道谁会
    Brought the twine
    带着花圈来看我
    That scummy, crummy
    就是我那没用的、糟糕的
    Dummy hubby of mine!
    笨蛋丈夫啊!
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    Sometimes I'm right
    有时是我对
    Sometimes I'm wrong
    有时是我错
    But he doesn't care
    但他并不在意
    He'll string along
    只是陪伴着我
    He loves me so
    他爱我如此之深
    That funny honey of mine
    我那有趣的爱人
    Sometimes I'm down
    有时我心情低落
    Sometimes I'm up
    有时我满心欢喜
    But he follows 'round
    但他都依依相随
    Like some droopy-eyed pup
    就像只垂眼狗狗
    He loves me so
    他爱我如此之深
    That sunny honey of mine
    我那有趣的爱人
    He ain't no sheik
    他不会拈花惹草
    That's no great physique
    体格也不强健
    Lord knows, he ain't got the smarts
    天知道 他资质也不够聪明
    Oh, but look at that soul
    可瞧瞧他的灵魂
    I tell you, the whole
    跟你说呀 他的整个灵魂
    Is a whole lot greater than
    可是比他身上所有部位
    The sum of his parts
    全加起来要伟岸
    And if you knew him like me
    若你像我一般了解他
    I know you'd agree
    你也定会同意
    What if the world
    如果世人
    Slandered my name?
    皆毁我名誉
    Why, he'd be right there
    他会挺身而出
    Taking the blame
    承担骂名
    He loves me so
    他爱我如此之深
    And it all suits me fine
    一切都正合我意
    That funny, sunny, honey
    我那有趣的、开朗的、亲爱的
    Hubby of mine ……
    丈夫
    【I mean supposin', just supposin', he had violated her


    阿莫斯:我是说假设啊,假设他说不准会
    or somethin'...you know what I mean...violated?


    侵犯她或什么的…你懂我的意思吧,“侵犯”
    【I know what you mean...】
    检察官:我懂你的意思……
    【...or somethin'. Think how terrible that would have been.


    阿莫斯:或者别的事情 想想那会多可怕!
    It's a good thing I came home from work on time,
    幸亏我下班后及时到家
    I'm tellin' ya that! I say I'm tellin' ya that!】
    我告诉你 事情经过就是那样
    He loves me so
    他爱我如此之深
    That funny honey of mine
    我那有趣的爱人啊
    【Name of deceased... Fred Casely.】
    检察官:死者是…福瑞德·凯斯利
    【Fred Casely. How could he be a burglar? My wife knows him!


    阿莫斯:福瑞德·凯斯利,他怎么会是小偷?我太太认识他!
    He sold us our furniture!He gave us 10% off.】
    他卖家具给我们,还给我们打了九折……
    Lord knows he ain't got the smarts
    天知道 他资质也不够聪明
    【She lied to me. She told me he was a burglar!】
    阿莫斯:我太太告诉我是个小偷来着
    【You mean he was dead when you got home?】
    检察官:你是说,你到家时候这人已经死了?
    【She had him covered with a sheet and she's givin, and she's tellin'me'


    阿莫斯:她用床单把他盖上了,然后撒谎
    that cock and bull story abou this burglar, and
    跟我讲了个什么小偷的事,还说
    I ought to say that I did it 'cause I was sure to get off.
    我应该背黑锅,因为我肯定不会被判刑
    "Help me, Amos", she said, "It's my god dammed hour."


    她说“救救我,阿莫斯,这是我最需要你的时候”。
    Now, he shot off his trap
    现在他说穿了诡计
    I can't stand that sap
    我真忍不了这个傻蛋
    Look at him go
    看着他继续
    Rattin' on me
    变节告密
    With just one more brain
    用尽他仅有的智慧
    What a half-wit he'd be
    他到底是有多傻
    If they string me up
    要是他们判我绞刑
    I'll know who
    我知道谁会
    Brought the twine
    带着花圈来看我
    That scummy, crummy
    就是我那没用的、糟糕的
    Dummy hubby of mine!
    笨蛋丈夫啊!