当前位置:首页 > 歌词大全 > Hurricane (written With Jacques Levy)歌词
  • Pistols shots ring out in the barroom night
    夜晚时分酒吧间响起枪声
    Enter Patty Valentine from the upper hall
    帕蒂·瓦伦丁从楼上下来
    She sees the bartender in a pool of blood
    她看见酒吧招待倒在血泊里
    Cries out "My God they killed them all"
    高声叫喊 “天呐他们全都被杀了”
    Here comes the story of the Hurricane
    飓风的故事就这样开始了
    The man the authorities came to blame
    For something that he never done
    Put him in a prison cell but one time he could-a been
    The champion of the world.
    这个人因他从没做过的事被判入狱,而他本可以成为一个世界冠军。

    Three bodies lying there does Patty see
    正如帕蒂所见,三具尸体趟在那里
    And another man named Bello moving around mysteriously
    而另一个名叫贝勒的男子正可疑地走来走去
    "I didn't do it" he says and he throws up his hands
    “不是我干的”他举起双手
    "I was only robbing the register I hope you understand
    “我只是从收银机里偷了点钱,我希望你了解,
    I saw them leaving" he says and he stops
    我看见他们离开。”他停了下来,
    "One of us had better call up the cops"
    “我们中的一个最好报警”
    And so Patty calls the cops
    于是帕蒂报警了
    And they arrive on the scene with their red lights flashing
    警察来到现场,红色的警灯闪烁不停,
    In the hot New Jersey night.
    在这炎热的新泽西的夜晚。

    Meanwhile far away in another part of town
    与此同时,远在这个市镇的另一边
    Rubin Carter and a couple of friends are driving around
    Number one contender for the middleweight crown
    罗宾·卡特,中量级冠军的最佳争夺者,和一对朋友正开着车
    Had no idea what kinda **** was about to go down
    想不到何种狗屁的事正等着他
    When a cop pulled him over to the side of the road
    当一个警察把他拖到路边
    Just like the time before and the time before that
    就像以前发生的那样
    In Patterson that's just the way things go
    在帕特森市就是这样
    If you're black you might as well not shown up on the street
    如果你是黑人你最好别上街
    'Less you wanna draw the heat.
    除非你想自找麻烦。

    Alfred Bello had a partner and he had a rap for the corps
    阿尔弗雷德·贝勒有一个同伴,他在和警察说话
    Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowling around
    他和阿瑟·德克斯特·布拉德利只是在外游荡
    He said "I saw two men running out they looked like middleweights
    他说“我看见两个人跑出去,他们看上去中等体重,
    They jumped into a white car with out-of-state plates"
    钻进一辆白色的外地牌照的轿车。”
    And Miss Patty Valentine just nodded her head
    而帕蒂.瓦伦丁只是点点头。
    Cop said "Wait a minute boys this one's not dead"
    警察说“等一下小伙子们,这个人还没死”
    So they took him to the infirmary
    于是他们把他送去医院
    And though this man could hardly see
    虽然这个人几乎什么也看不见
    They told him that he could identify the guilty men.
    但他们告诉他,他可以鉴别罪犯。

    Four in the morning and they haul Rubin in
    凌晨四点他们把罗宾拖来
    Take him to the hospital and they bring him upstairs
    把他带到医院,带他到楼上
    The wounded man looks up through his one dying eye
    伤者用他奄奄一息的眼睛看了看
    Says "Wha'd you bring him in here for ? He ain't the guy !"
    说,“你们把他带为做什么?他不是那个人!”
    Yes here comes the story of the Hurricane
    飓风的故事就这样开始了
    The man the authorities came to blame
    For something that he never done
    Put in a prison cell but one time he could-a been
    The champion of the world.
    这个人因他从没做过的事被判入狱,而他本可以成为一个世界冠军。

    Four months later the ghettos are in flame
    四个月后贫民区在沸腾
    Rubin's in South America fighting for his name
    罗宾在南美为他的名誉而战
    While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
    同时阿瑟·德克斯特·布拉德利继续他的盗窃营生
    And the cops are putting the screws to him looking for somebody to blame
    为了找到替罪羊,警察正向他施压。
    "Remember that murder that happened in a bar ?"
    “你记得谋杀是在酒吧发生的吗?”
    "Remember you said you saw the getaway car?"
    “你记得你说过看见一辆轿车逃离了现场?”
    "You think you'd like to play ball with the law ?"
    “你认为你喜欢和法律合作?”
    "Think it might-a been that fighter you saw running that night ?"
    “想想那天晚上你看见的逃跑的人会不会正是那个拳击手?”
    "Don't forget that you are white".
    “别忘了你是白人。”

    Arthur Dexter Bradley said "I'm really not sure"
    阿瑟·德克斯特·布拉德利说“我真的不确定”
    Cops said "A boy like you could use a break
    警察说“像你这样的小伙子得学聪明点
    We got you for the motel job and we're talking to your friend Bello
    我们给你找了份汽车旅馆的工作,我们正在和你的朋友贝勒说这事
    Now you don't wanta have to go back to jail be a nice fellow
    现在你不必回到监狱去做个好伙计
    You'll be doing society a favor
    你将为社会做出点贡献
    That *********** is brave and getting braver
    那个狗娘养的很大胆而且越来越大胆
    We want to put his ass in stir
    我们要送他进监牢
    We want to pin this triple murder on him
    我们要把这三重命案算在他身上
    He ain't no Gentleman Jim".
    他可甭想当“绅士吉姆” [Gentleman Jim: 1942年美国拳击题材电影,中文译名《世纪》]

    Rubin could take a man out with just one punch
    罗宾可以只用一记重拳就送对手出局
    But he never did like to talk about it all that much
    但他从不愿过多地谈论这些事
    It's my work he'd say and do it for pay
    他会说,这是我的工作,做这些是为了报酬
    And when it's over I'd just as soon go on my way
    只要这些一结束,我就上路了
    Up to some paradise
    去到一些好地方
    Where the trout streams flow and the air is nice
    在那里鲑鱼成群,空气清新
    And ride a horse along a trail
    还可以沿着小径骑马
    But then they took him to the jailhouse
    可是他们把他关进了监狱
    Where they try to turn a man into a mouse.
    在那里他们试图把一个人变成鼠辈

    All of Rubin's cards were marked in advance
    所有罗宾的牌都事先做了记号 [意指警方故意陷害]
    The trial was a pig-circus he never had a chance
    审讯就是一个圈套他没有任何机会
    The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
    法官把罗宾的证人视为来自贫民窟的酒鬼 [据网络资料,罗宾不在犯罪现场证人的证词当时是存在疑问的,这一点也导致了最后罗宾有罪的判决。]
    To the white folks who watched he was a revolutionary bum
    在那些旁观的white folks看来,他是个revolutionary bum
    And to the black folks he was just a crazy nigger
    在black folks看来,他只个疯狂的黑鬼 [这几句不懂]
    No one doubted that he pulled the trigger
    没有人怀疑他扣动了板机
    And though they could not produce the gun
    尽管他们没能找到枪
    The DA said he was the one who did the deed
    检察官说他就是凶手
    And the all-white jury agreed.
    “全白人”陪审团表示同意

    Rubin Carter was falsely tried
    罗宾卡特被不正当地审判
    The crime was murder 'one', guess who testified?
    罪名是一级谋杀,猜猜谁做的证
    Bello and Bradley and they both baldly lied
    贝勒和布拉德利,他们都大言不惭地说了谎
    And the newspapers they all went along for the ride
    报纸也都在凑热闹
    How can the life of such a man
    Be in the palm of some fool's hand ?
    这样一个人的一生怎能任由这些傻瓜操控于股掌?
    To see him obviously framed
    看着他所遭受的那些显而易见的陷害,
    Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
    我不禁为生活于这片土地而感到羞耻
    Where justice is a game.
    在这里公正是儿戏

    Now all the criminals in their coats and their ties
    现在,所有有罪之人都穿着外套打着领带
    Are free to drink martinis and watch the sun rise
    自由自在地一边地喝着马提尼一边看日出
    While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
    而罗宾却像佛一样坐在十英尺见方的囚室里
    An innocent man in a living hell
    一名无辜者受困于活人地域
    That's the story of the Hurricane
    这就是飓风的故事
    But it won't be over till they clear his name
    但是还没完,他们得洗刷他的罪名
    And give him back the time he's done
    归还他逝去的时光
    Put him in a prison cell but one time he could-a been
    The champion of the world.
    他们把他被关进监狱,而他本可以成为一个世界冠军
  • Pistols shots ring out in the barroom night
    夜晚时分酒吧间响起枪声
    Enter Patty Valentine from the upper hall
    帕蒂·瓦伦丁从楼上下来
    She sees the bartender in a pool of blood
    她看见酒吧招待倒在血泊里
    Cries out "My God they killed them all"
    高声叫喊 “天呐他们全都被杀了”
    Here comes the story of the Hurricane
    飓风的故事就这样开始了
    The man the authorities came to blame
    For something that he never done
    Put him in a prison cell but one time he could-a been
    The champion of the world.
    这个人因他从没做过的事被判入狱,而他本可以成为一个世界冠军。

    Three bodies lying there does Patty see
    正如帕蒂所见,三具尸体趟在那里
    And another man named Bello moving around mysteriously
    而另一个名叫贝勒的男子正可疑地走来走去
    "I didn't do it" he says and he throws up his hands
    “不是我干的”他举起双手
    "I was only robbing the register I hope you understand
    “我只是从收银机里偷了点钱,我希望你了解,
    I saw them leaving" he says and he stops
    我看见他们离开。”他停了下来,
    "One of us had better call up the cops"
    “我们中的一个最好报警”
    And so Patty calls the cops
    于是帕蒂报警了
    And they arrive on the scene with their red lights flashing
    警察来到现场,红色的警灯闪烁不停,
    In the hot New Jersey night.
    在这炎热的新泽西的夜晚。

    Meanwhile far away in another part of town
    与此同时,远在这个市镇的另一边
    Rubin Carter and a couple of friends are driving around
    Number one contender for the middleweight crown
    罗宾·卡特,中量级冠军的最佳争夺者,和一对朋友正开着车
    Had no idea what kinda **** was about to go down
    想不到何种狗屁的事正等着他
    When a cop pulled him over to the side of the road
    当一个警察把他拖到路边
    Just like the time before and the time before that
    就像以前发生的那样
    In Patterson that's just the way things go
    在帕特森市就是这样
    If you're black you might as well not shown up on the street
    如果你是黑人你最好别上街
    'Less you wanna draw the heat.
    除非你想自找麻烦。

    Alfred Bello had a partner and he had a rap for the corps
    阿尔弗雷德·贝勒有一个同伴,他在和警察说话
    Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowling around
    他和阿瑟·德克斯特·布拉德利只是在外游荡
    He said "I saw two men running out they looked like middleweights
    他说“我看见两个人跑出去,他们看上去中等体重,
    They jumped into a white car with out-of-state plates"
    钻进一辆白色的外地牌照的轿车。”
    And Miss Patty Valentine just nodded her head
    而帕蒂.瓦伦丁只是点点头。
    Cop said "Wait a minute boys this one's not dead"
    警察说“等一下小伙子们,这个人还没死”
    So they took him to the infirmary
    于是他们把他送去医院
    And though this man could hardly see
    虽然这个人几乎什么也看不见
    They told him that he could identify the guilty men.
    但他们告诉他,他可以鉴别罪犯。

    Four in the morning and they haul Rubin in
    凌晨四点他们把罗宾拖来
    Take him to the hospital and they bring him upstairs
    把他带到医院,带他到楼上
    The wounded man looks up through his one dying eye
    伤者用他奄奄一息的眼睛看了看
    Says "Wha'd you bring him in here for ? He ain't the guy !"
    说,“你们把他带为做什么?他不是那个人!”
    Yes here comes the story of the Hurricane
    飓风的故事就这样开始了
    The man the authorities came to blame
    For something that he never done
    Put in a prison cell but one time he could-a been
    The champion of the world.
    这个人因他从没做过的事被判入狱,而他本可以成为一个世界冠军。

    Four months later the ghettos are in flame
    四个月后贫民区在沸腾
    Rubin's in South America fighting for his name
    罗宾在南美为他的名誉而战
    While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
    同时阿瑟·德克斯特·布拉德利继续他的盗窃营生
    And the cops are putting the screws to him looking for somebody to blame
    为了找到替罪羊,警察正向他施压。
    "Remember that murder that happened in a bar ?"
    “你记得谋杀是在酒吧发生的吗?”
    "Remember you said you saw the getaway car?"
    “你记得你说过看见一辆轿车逃离了现场?”
    "You think you'd like to play ball with the law ?"
    “你认为你喜欢和法律合作?”
    "Think it might-a been that fighter you saw running that night ?"
    “想想那天晚上你看见的逃跑的人会不会正是那个拳击手?”
    "Don't forget that you are white".
    “别忘了你是白人。”

    Arthur Dexter Bradley said "I'm really not sure"
    阿瑟·德克斯特·布拉德利说“我真的不确定”
    Cops said "A boy like you could use a break
    警察说“像你这样的小伙子得学聪明点
    We got you for the motel job and we're talking to your friend Bello
    我们给你找了份汽车旅馆的工作,我们正在和你的朋友贝勒说这事
    Now you don't wanta have to go back to jail be a nice fellow
    现在你不必回到监狱去做个好伙计
    You'll be doing society a favor
    你将为社会做出点贡献
    That *********** is brave and getting braver
    那个狗娘养的很大胆而且越来越大胆
    We want to put his ass in stir
    我们要送他进监牢
    We want to pin this triple murder on him
    我们要把这三重命案算在他身上
    He ain't no Gentleman Jim".
    他可甭想当“绅士吉姆” [Gentleman Jim: 1942年美国拳击题材电影,中文译名《世纪》]

    Rubin could take a man out with just one punch
    罗宾可以只用一记重拳就送对手出局
    But he never did like to talk about it all that much
    但他从不愿过多地谈论这些事
    It's my work he'd say and do it for pay
    他会说,这是我的工作,做这些是为了报酬
    And when it's over I'd just as soon go on my way
    只要这些一结束,我就上路了
    Up to some paradise
    去到一些好地方
    Where the trout streams flow and the air is nice
    在那里鲑鱼成群,空气清新
    And ride a horse along a trail
    还可以沿着小径骑马
    But then they took him to the jailhouse
    可是他们把他关进了监狱
    Where they try to turn a man into a mouse.
    在那里他们试图把一个人变成鼠辈

    All of Rubin's cards were marked in advance
    所有罗宾的牌都事先做了记号 [意指警方故意陷害]
    The trial was a pig-circus he never had a chance
    审讯就是一个圈套他没有任何机会
    The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
    法官把罗宾的证人视为来自贫民窟的酒鬼 [据网络资料,罗宾不在犯罪现场证人的证词当时是存在疑问的,这一点也导致了最后罗宾有罪的判决。]
    To the white folks who watched he was a revolutionary bum
    在那些旁观的white folks看来,他是个revolutionary bum
    And to the black folks he was just a crazy nigger
    在black folks看来,他只个疯狂的黑鬼 [这几句不懂]
    No one doubted that he pulled the trigger
    没有人怀疑他扣动了板机
    And though they could not produce the gun
    尽管他们没能找到枪
    The DA said he was the one who did the deed
    检察官说他就是凶手
    And the all-white jury agreed.
    “全白人”陪审团表示同意

    Rubin Carter was falsely tried
    罗宾卡特被不正当地审判
    The crime was murder 'one', guess who testified?
    罪名是一级谋杀,猜猜谁做的证
    Bello and Bradley and they both baldly lied
    贝勒和布拉德利,他们都大言不惭地说了谎
    And the newspapers they all went along for the ride
    报纸也都在凑热闹
    How can the life of such a man
    Be in the palm of some fool's hand ?
    这样一个人的一生怎能任由这些傻瓜操控于股掌?
    To see him obviously framed
    看着他所遭受的那些显而易见的陷害,
    Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
    我不禁为生活于这片土地而感到羞耻
    Where justice is a game.
    在这里公正是儿戏

    Now all the criminals in their coats and their ties
    现在,所有有罪之人都穿着外套打着领带
    Are free to drink martinis and watch the sun rise
    自由自在地一边地喝着马提尼一边看日出
    While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
    而罗宾却像佛一样坐在十英尺见方的囚室里
    An innocent man in a living hell
    一名无辜者受困于活人地域
    That's the story of the Hurricane
    这就是飓风的故事
    But it won't be over till they clear his name
    但是还没完,他们得洗刷他的罪名
    And give him back the time he's done
    归还他逝去的时光
    Put him in a prison cell but one time he could-a been
    The champion of the world.
    他们把他被关进监狱,而他本可以成为一个世界冠军